اخبار عربيةادب وثقافة

جريدة (المترجم العراقي) تواكب أحدث النشاطات الترجمية والثقافية

جريدة موطني

جريدة (المترجم العراقي) تواكب أحدث النشاطات الترجمية والثقافية


إ عداد : ساهرة رشيد/العراق

صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر احدى تشكيلات وزارة الثقافة والسياحة والآثار، العدد الجديد من جريدة (المترجم العراقي) الشهرية، متضمنًا مجموعة من المتابعات والمواد المترجمة وآخر أخبار الترجمة، إضافة إلى أبواب الجريدة الثابتة.
تصدر الصفحة الأولى من العدد الصادر إلكترونيا وهو التاسع لسنة 2024، تقرير عن المشاركة الناجحة لدار المأمون في معرض بغداد الدولي للكتاب الذي اختتمت فعالياته مؤخرًا، فيما كتب افتتاحية العدد د. علي محمد ياسين وكانت عن اليوم الدولي للترجمة الذي يحتفل به المترجمون في الثلاثين من أيلول/ سبتمبر من كل عام، متحدثًا عن الدور الذي تؤديه دار المأمون في دعم الترجمة والمترجمين واحتضانها للمترجمين الشباب.
وتضمنت الصفحة الثانية مجموعة من المتابعات الخاصة بشؤون الترجمة، منها انفتاح دار المأمون على التعاون المشترك مع مركز كربلاء للدراسات والبحوث وزيارة وفد من المركز للدار مؤخرًا.
وفي صفحة حوارات وهي الثالثة نقرأ مقابلة مع الأديبة الروسية تاتيانا زوبورفسكايا.
واما الصفحة الرابعة كتب محمد كاظم مجيد مقالًا عن تأثير تداخل اللغات في عمل المترجم.
وضمت الصفحات الأخرى عددًا آخر من المواد المترجمة في مجالات ثقافية وفنية متنوعة ألقت الضوء على أهم النشاطات السينمائية والمسرحية والتشكيل والنحت والآثار فضلًا عن متابعة شؤون الكتاب والكتّاب.

اكمل القراءة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
آخر الأخبار